V¹etky sú»a¾e majú individuálneho priateµa, ktorý je pochopiteµný iba pre hostí, ¾argón. Nie, to znamená s prekladateµmi. Èlovek prekladateµského úradu si mô¾e vymieòa» druhú, niekedy zábavnú cestu pre nesúvisiaceho poslucháèa. Mô¾ete sa preto stretnú» s µuïmi, ktorí sú v minulosti, mimo alebo v minulosti. Èo znamenajú dané frázy?
Prekladateµ prekladateµ - osoba, ktorá má niekoµko CAT programov, a to poèítaèom podporovaný preklad, ktoré na konci ukonèujú uµahèenie prekladateµských prác. Inými slovami, nástroj CAT navrhuje preklad, ak je text primeraný nieèo, èo prekladateµ u¾ prelo¾il.Prelo¾ený prekladateµ - prekladateµ, ktorý nie je v kancelárii a po polo¾ení otázky, dostaneme automaticky vygenerované po¹tovou schránkou.Zadajte odchod - prekladateµa, ktorý je prirodzený v konkrétnej zlo¾ke, napr. Je na dovolenke.
Najväè¹ím záujmom je návrat konkabiny. Táto fráza je ¾ena, ktorá je predstavená slovu, ktorá sa prebudí so simultánnym prekladom, teda prekladateµom, ktorý v sedacej kabíne v kabíne vysvetµuje text, ktorý sa hovorí v miestnosti. Aby ste to pochopili, záujemca musí ma» ¹peciálne slúchadlá a vybra» si tréningový program pre jazyk, o ktorý sa zaujíma. Men¹inový variant tejto vety je konkabentný, tak¾e, podobne, je to teda èlovek, ktorý sa zaoberá simultánnym tlmoèením.Prekladateµské agentúry, napríklad spoloènosti poskytujúce nové slu¾by, hovorí medzi sebou urèité výnosy, ktoré sú zrozumiteµné iba zamestnancom profesie. Samozrejme, ¾e sa zvyèajne sna¾ia dáva» pozor v prípade kontaktu s èlovekom, ale, ako viete, je »a¾ké odstúpi» od zvykov. A ak sa konajúci vo funkcii tlmoèníka poèu», ¾e poµské chápanie je opustili, alebo iný lep¹í prekladateµ prelo¾i» text pre nás, preto¾e to je sCATowany nenechá v ú¾ase ... O zaujímavú prácu sa mô¾eme pýta», v tomto byte ako prekladateµské agentúry postara» sa o preklade pou¾ívaný návratu zamestnanca je najviac na pozadí navy¹e nebude znamena» nadmerné záujem o súkromnom ¾ivote tlmoèníka.