Ochrana proti nadprudu

Znižuje sa tým, že musíme preložiť určitý text. A ak v tom čase existuje anglický článok, ktorý je v skutočnosti celkom známy, samozrejme s cudzími jazykmi, môže nastať problém. Našťastie prekladatelia a prekladatelia aplikácií k nám prichádzajú o pomoc, čo nás náhle, a čo je pre nás najdôležitejšie, slobodná cesta, všetci ľudia preložia do všetkých jazykov. Ale bola by prekladateľská vlastnosť taký veľký projekt, keď sa to robí v prvej fáze oka? & Nbsp; Odpoveď je zrejmá - samozrejme nie! A pre ženy, ktoré napriek zdravému rozumu ešte stále nie sú presvedčené o tom poslednom, sa pokúsim predložiť niektoré skutočnosti potvrdzujúce môj názor.

Prekladateľ môže byť nesmierne nespoľahlivý, pretože používajú doslovné preklady, ale nehovorím o idiomoch. To ukáže, že napríklad, že "nie môj šálka čaju" sa prekladá ako "nie môj šálka čaju". Môžu byť zredukované na často používané frázy, nie špecializované výkazy, ktoré pokladňa alebo liek považujú za dôkaz. A zatiaľ čo v prekladoch potrebných len pre nás, pre individuálne potreby, to bude stačiť, takže v prípade prekladu dôležitého dokumentu prekladateľom sa nemôžeme vystaviť iba zosmiešňovaniu, ale aj jednoducho sa nedorozumenia vo svete, čo môže viesť k veľmi dôležitým dôsledkom. & Nbsp Navyše prekladateľ s umelou inteligenciou nepozná gramatiku. V prípade výučby anglického jazyka sa s ňou môžu zaoberať, ale pri preklade zo svojej vlastnej (čo vytvára mimoriadne vážnu gramatiku sa môžu úplne stratiť. A rozdiel medzi "by bol v kritickej finančnej situácii" a "stretnem v rizikovej ekonomickej situácii" je pomerne veľký.

Prekladateľ tiež nebude vykonávať súdny preklad. Nie vždy je to potrebné pre úspech každého prekladu. A niekedy je to potrebné, najmä v úspešnom preklade dôležitých oficiálnych dokumentov. Na záver nemyslím, že preklad pripravený kvalifikovaným prekladateľom je povinný. Najdôležitejšie je pochopiť, pre čo je potrebný text. Ak sú informácie, ktoré nám posielame, rozhovor s priateľom, môžeme bez problémov napísať článok v prekladateľovi a preložiť ho. Všetky dôležité e-maily a materiály sú však najlepšie zverené špecialistom.