Tlmočenie umožňuje komunikáciu medzi partnermi, ktorí oslavujú v dvoch nových hovorených jazykoch, v prípade, keď hlava hovorí znakovým jazykom. Jediná vec, ktorá je známa ako verbálna interpretácia, je výber identického významu medzi ľuďmi, ktorí pôsobia v iných jazykoch, a ukončením tejto aktivity je nadviazanie komunikácie a poskytovanie informácií, v súčasnosti sa tlmočenie na rozdiel od prekladu deje, čo znamená, že preklad výrazu vždy sa dosahuje pravidelne. Existuje niekoľko spôsobov interpretácie a najobľúbenejšie je aj simultánne a konsekutívne tlmočenie. & Simultánne tlmočenie sa využíva na svetových konferenciách, kde názory zahraničných hostí určujú lekári, ktorí počúvajú prejavy prostredníctvom slúchadiel v zvukovo izolovaných kabínach.
Simultánna interpretácia týchto prekladov počíta so simultánnym prekladom zo sluchu, kde cieľová správa vzniká bezprostredne po vypočutí komentárov v pôvodnom jazyku. Konsekutívne tlmočnícke práce zasa, keď tlmočník začne tlmočiť a prekladať až po tom, čo rečník hovorí. Konsekutívny tlmočník je zvyčajne v blízkosti komunikátora pri počúvaní rečníka a robí poznámky počas prednášky, a potom dáva reč v štýle cieľa, ktorý napodobňuje najvernejšiu štylistiku pôvodného vyhlásenia. Každá z uvedených prekladateľských techník má priame rozhodnutia a výhody, takže nie je možné jasne vyjadriť výhodu každého z nich. Samozrejme, existujú aj nové formy tlmočenia (napr. Slovný preklad, preklad viet alebo preklad prekladov, ktoré majú priamejší charakter, nevyžadujú taký silný záväzok ako vyššie uvedené techniky, a preto sa používajú počas neformálnych stretnutí.